[historical fiction] Suzume no kumo



shirokaze - Czw Wrz 20, 2007 9:45 pm
...czyli "Chmara Wróbli" to nazwa tajemniczego zamku, który pojawia siê w tej ksi±¿ce jako motyw przewodni.
A o czym to wszystko? Japonia, Bakumatsu, rz±dy szogunatu chyl± siê ku koñcowi... na tym jak¿e barwnym tle (przyznajê ¿e to moja ulubiona epoka) pojawiaj± siê g³ówne postaci:
Emily Gibson - amerykañska misjonarka uciekaj±ca przed sw± przesz³o¶ci± - dodajmy ¿e panna Gibson jest bardzo atrakcyjn± kobiet±.. problem w tym ¿e tylko wed³ug naszych zachodnich standardów
Methew Stark - rewolwerowiec, zabijaka trafia do Japonii... nie bêdê zdradza³
Zephiah Cromwell - amerykañski misjonarz i kaznodzieja; zdradzê - paskudny typ - i to zarówno z wygl±du jak i z charakteru. Narzeczony panny Gibson.

Owa trójka trafia na dwór ksiêcia Genjiego - w³adcy ma³ego lenna zwanego Akaoka na Shikkoku (do niego w³a¶nie nale¿y tytu³owa Chmara Wróbli)

Ksi±¿ke czyta ta sie naprawdê przyjemni - wartka akcja, bardzo ciekawa i zakrêcona fabu³a. Swietne opisy otaczaj±cego ¶wiata (jak nie lubiê opisywania przyrody, tak te czyta³o mi siê naprawdê doskonale - no có¿ Japonia ). To co mi osobi¶cie bardzo siê podoba³o (a niektórym mo¿e siê naprawdê nie spodobaæ) to przedstawienie - z du¿± realno¶ci± - sytuacji spo³eczno politycznej Japonii lat 60 XIXw - takie opisy naprawde dzia³aj± na wyobra¼nie i doskonale oddaj± klimat tamtego okresu - napiêcia na 'wysokim szczeblu', pogrdliwe spogl±danie na Japoñczyków przez 'cywilizowanych ludzi' zachodu... a na to wszystko nak³ada siê stopniowa zmiana podej¶cia g³ównych bohaterów, do Japoñczyków - z zadófanych w sobie amerykañców staj± siê bardzo otwarci i wrêcz zafascynowani kultur± KKW... pierwsze wydanie Chmary Wróbli mia³o miejsce w roku 2002 a wiêc w rok przed premier± Ostatniego Samuraja - musze przyznaæ ¿e odnosze wra¿enie, i¿ Suzume no Kumo wywar³a w pewnym stopniu wp³yw na twórców filmu - chociaz oczywi¶cie nikt siê do tego nie przyznaje (albo ja niæ o tym nie wiem )
Tak czy inaczej, ksi±¿ka moim zdaniem ¶wietna, mo¿e nie genialna ale swietna, ze swej strony szczerze polecam.
Aha jest tak¿e druga czê¶æ zatytu³owana Autumn Bridge na polski przet³umaczona, nie wiedzieæ czemu, jako Honor Samuraja... co¿...




Kelly - ¦ro Wrz 26, 2007 10:20 am
Pierwsza czê¶æ moim zdaniem ejst sporo lepsza, zreszt± jej recenzja jest http://www.konnichiwa.pl/japan8,199.html Natomiast drugiej nie ma. Je¿eli mia³by¶ ochotê zrobiæ Shirokaze jej recenzjê, by³oby fajnie.
  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • music4you.xlx.pl
  • img
    \